Author |
Topic |
|
wcerto
Ahonui
USA
5052 Posts |
Posted - 03/06/2008 : 02:05:17 AM
|
Try look: http://www.pidginbible.org/ Try read some examples.
Any opinions? Frankly, I find it explains tings mo bettah den King James Version, fo' shuah.
|
Me ke aloha Malama pono, Wanda |
|
hwnmusiclives
`Olu`olu
USA
580 Posts |
Posted - 03/06/2008 : 02:41:34 AM
|
quote: Originally posted by wcerto
Try look: http://www.pidginbible.org/ Try read some examples.
Any opinions? Frankly, I find it explains tings mo bettah den King James Version, fo' shuah.
I have had this version of the New Testament since it was published. (There was a lot of publicity in the Hawai`i newspapers as well as among linguists as this was quite a remarkable accomplishment.) I have shared it with church and it is a beautiful work to read aloud. Even for those who don't understand pidgin, the story becomes immediately clear.
There are many who believe that pidgin is the language of the uneducated or underedcuated when, in fact, it is merely an aspect language that has as much credibility as ebonics. Serious linguists study these things not as a curiosity but as a most serious form of communication. I think pidgin is beautiful and I only regret that I sound ridiculous when I try to speak it. Enough locals have said the same thing about me, and so I don't try anymore.
|
Join me for the history of Hawaiian music and its musicians at Ho`olohe Hou at www.hoolohehou.org. |
|
|
javeiro
Lokahi
USA
459 Posts |
Posted - 03/06/2008 : 06:08:04 AM
|
quote: Originally posted by hwnmusiclives
I think pidgin is beautiful and I only regret that I sound ridiculous when I try to speak it. Enough locals have said the same thing about me, and so I don't try anymore.
Isn't that really funny? Since both my wife and I were born and raised there, we heard pidgin a lot and spoke it all the time. But we could also speak normal English if necessary. The story is very different with our two children. Our son, who is a real comedian, can speak pidgin and every imaginable ethnic variation commonly found in Hawaii and sound perfectly natural, and he can speak normal English too. Our daughter, on the other hand, cannot sound natural speaking pidgin even if her life depended on it! Go figure. |
Aloha, John A. |
|
|
thumbstruck
Ahonui
USA
2168 Posts |
Posted - 03/06/2008 : 09:08:01 AM
|
In Europe, educators have to take the local dialect into consideration during the first years of elementary school. Written German is not a spoken language, kids have to be taught it while speaking their dialect. In Norway there is written language, government language and land language. I have seen this version and hope to get one someday. |
|
|
da_joka
Lokahi
361 Posts |
Posted - 03/06/2008 : 09:09:51 AM
|
i had dis version since it wen come out too. i like translation, in da sense dat it helps fo preserve da pidgin. i tink afta a couple mo generations, da pidgin goin be someting totally different den nowdays - since even nowdays - it's different from couple generations ago.
all my life i talked pidgin, except i had fo learn fo turn um on and off. now i lecture in good kine english, and talk story and stuff in pidgin. (try teaching calculus and chemistry in pidgin) ha ha ha. I wen try. too hard.
:-)
Fo in depth bible studies, but, I no can use da pidgin bible. only fo help get one odda view of wat one passage says.
|
If can, can. If no can, no can. |
|
|
wcerto
Ahonui
USA
5052 Posts |
Posted - 03/06/2008 : 09:33:48 AM
|
Well, it certainly has been a labor of love for those doing the translating. Can you imagine such a gargantuan task? I remember when I was in college in 1970. The "Good News" Bible was circulating. Also, Jesus Christ Super Star was quite popular. I remember being so amazed at the Good News Bible, especially after having grown up with King James verson. I could actually understand what they were saying. At that point in time, I had no idea there were other "versions" of the Bible. I sat down and read through the whole New Testament. I had tried to do so with the KJV, but just could not. I was happy that my grandmother's Bible had beautiful illustrations for help me understand. However, I remember also, even though I was 18 and at college, reading the Good News Bible, afraid my mother would think it was sacrilgious or something, because it was "common" language -- not rarefied at all. For some reason, I thought it was more appropriate for the language to be rarefied, even though I could not understand much of it. I guess perhaps that is no different that Catholics back in the day listening to mass said in Latin and not knowing a word of it. |
Me ke aloha Malama pono, Wanda |
|
|
KäneKïHö`alu
Akahai
64 Posts |
Posted - 03/06/2008 : 11:06:17 AM
|
I bought this book about three years go. This is a great Bible translation that was done by Wycliffe, one of the biggest Bible translator organizations in the world. As a person who has studied both Greek and Hebrew, I know how tedious of a task this is to accomplish. The translators actually worked from these original languages to try and capture as much of the original meaning as possible. A lot of people think they just took the English and made it into Hawaiʻi Pidgin, but it is just the opposite. The Pidgin words actually correspond to the Greek words and when there are words in Greek that don't exist in Pidgin, new phrases have to be coined. For example, "Lord" is translated as "da Boss up inside da sky." I heard they are coming out with and Old Testament soon. On another note, the Baibala ʻŌlelo Hawaiʻi is being revised and ʻokina and kahakō are being added, which were not previously there. I can't wait for this one to come out!!! The ones in stores now are so expensive, around $82! Hopefully these new ones will be more affordable for everyone, as there are a lot more people nowdays speaking Hawaiian! :D They say that it's supposed to come out in 2009. There's an article about it here: http://starbulletin.com/2006/10/14/features/story02.html |
E mālama pono a e hoʻomaha ma ka maluhia o ke Akua,
Matt |
|
|
da_joka
Lokahi
361 Posts |
Posted - 03/07/2008 : 07:01:49 AM
|
one ting about da Pidgin Bible translation is dat da pidgin dat dey use in da Bible is supposed to be da most popular kine. Wen I read um out loud, since pidgin is a spoken language, sometimes I no can make sense of da pidgin, since it's not da kine is used to talking, or jus sounds funny kine. I no can wait fo da OT fo come out. |
If can, can. If no can, no can. |
|
|
hawaiianmusiclover06
`Olu`olu
USA
562 Posts |
Posted - 03/07/2008 : 4:22:39 PM
|
I read this book before. Its so funny that I am considering buying me a copy. Its more funny reading it pidgin english because it make more sense.
Alana :) |
Aloha Kakou, maluhia a me aloha mau loa (Hello everyone, peace and love forever) |
|
|
|
Topic |
|
|
|