Author |
Topic |
wcerto
Ahonui
USA
5052 Posts |
Posted - 01/26/2009 : 3:56:24 PM
|
Here are two sets of lyrics. The first is directly as written in the liner notes from The Pahinui Bros. recording from 1992. It is typed exactly as it is on the liner notes.
The second is from a hand-out that Paul found in his notebooks from the first time that Mapuana de Silva came to teach our annual hula workshop. I am not sure who did the translations, because both Kihei and one of the daughters are language experts. Or perhaps this is the way Auntie Mapu got it from her kumu. It would be interesting to see if Auntie Vickie Holt Takamine was taught it the same way or Robert Cazimero or Wayne Chang, since they were all hula brothers/sisters and haumana of Auntie Maiki Lake.
The first one seems to be a pretty straightforward mele pana; whereas the second one, ahdunno, but I'm thinking there is plenty kaona going on what with references to "maindenhair ferms", the fragranze of lipoa and the ferns delighting with the `iwa bird.
From: The Pahinui Bros. Panini Records 39476-2014-2 1992
KOWALI Traditional
Healoha no Kowali I ka nalu ho`I mai o Kanewai Me na lipoa pau a`ala Hanu maka hewa ke la
E ho`i ika olu i`a hale rose I ka hale lau oka lau oka iwa Me na iwa e walea ae Ku kila kila ika la`i.
Nani Wailua I ka ehu o ke kai I ka holo nape o ka lau o ka niu I ko welo ha`ahea hae Hawai`i Ku kila kila ika la`i
Ha`ina ia mai ana kapuana I ka nalu ho`i mai o Kanewai Me na lipoa pau a`ala Hanu maka hewa ke la.
Beloved Kowali Waves crashing into Kanewai The smell of the lipoa seaweed Yes! To breathe and see it.
Going home to the cool and refreshing hothouse Where the rose and fern abundantly grows So tall and majestic in the calm stillness.
The Sea breeze at beautiful Wailua Flowing waters beneath the swaying coconut trees Our beloved Hawaiian flag Proudly flutters in the breeze.
This is the end of my song Waves crashing into Kanewai The smell of the lipoa seaweed Yes! To breathe and see it. (Liner notes say: breath) ---------------------------------------------------- KOALI Given as class handout at Northcoast Hula Workshop, Twisburg, OH February 2007 Mapuana de Silva, kumu hula
He aloha no Koali I ka nalu ha`i mai o Kanewai Me ka lipoa paoa `ala (pa`a`ala) Anu makehewa kela
E ho`i I ka ulu ia hale loke I ka hale lau o ka `iwa`iwa Me na `iwa e walea ai Kikaha malie I ka la`i, la lae lae
Nani Wailua I ka `ehu o ke kai I ka holu nape o ka lau o ka niu I kowelo ha`aheo Hae Hawai`i Ku kilakila I ka la`i, la lae lae
Ha`ina `ia mai ana ka puana I ka nalu ha`i mai o Kanewai Me ka lipoa paoa `ala (pa`a`ala) Anu makehewa kela.
Koali is dearly loved For the breaking surf of Kanewai With the lipoa’s heady fragrance An overwhelming chill is the result
Returned to that rose “garden” The house of the maidenhair ferns Delighting with the `Iwa birds Soaring smoothly in the peacefulness
Lovely is Wailua in the seaspray In the swaying of the coconut fronds Streaming proudly like the Hawaiian flag Regal in the calm
The story is told Of the breaking surf of Kanewai With the lipoa’s heady fragrance An uncontrollable chill is what you get.
|
Me ke aloha Malama pono, Wanda |
|
|
rendesvous1840
Ha`aha`a
USA
1055 Posts |
Posted - 01/26/2009 : 5:05:03 PM
|
This was taught at the first Twinsburg workshop, by Keali`i Reichel, not Mapuana De Silva. The translation may be by Puakea Nogelmeier, who accompanied Keali`i to lecture on mele and olelo. I had to seek clarification on that tonight, as Wanda and I were getting our memory signals crossed. Paul |
"A master banjo player isn't the person who can pick the most notes.It's the person who can touch the most hearts." Patrick Costello |
|
|
wcerto
Ahonui
USA
5052 Posts |
Posted - 01/27/2009 : 05:52:47 AM
|
Good thing I have Paul to keep me in line. What I forget, maybe he can remember. What he forgets, maybe I can remember.
But here is Pekelo Cosma wit one noddah Potagee, my hanai bolo head happy star sweet darling Braddah Jay at the Gabby Waimanalo Kanikapila last August.
|
Me ke aloha Malama pono, Wanda |
Edited by - wcerto on 01/27/2009 05:53:16 AM |
|
|
noeau
Ha`aha`a
USA
1105 Posts |
Posted - 01/27/2009 : 11:55:28 AM
|
Just to add to da mix. When get two vowels like O and A togedda usualy get W sound cause no mo ʻokina. Some words get Y glides too The W should never have a hard V sound but one exception comes to mind and that is the word ʻEwa. But donʻt confuse English or German Wʻs in the Hawaiian language. So Kowali is probably a phonetic spelling of what was bing heard pronounced. Old kine spelling may have been conducted in this manner also. Spoken Hawaiin is kinda difficult to write out accurately but what has been agreed on is the best method so far |
No'eau, eia au he mea pa'ani wale nō. |
|
|
keoladonaghy
Lokahi
257 Posts |
Posted - 01/29/2009 : 8:02:57 PM
|
The policy that our offices use in regards to words like this, is that if you would not hear the "w" pronounced as a "v" we don't write the "w". So we don't spell works like auē, uē, Koali and such with the "w". We treat the "w" as a glide and not a consonant. If the word can or has been pronounced with the "v" sound then it is written as "w" and treated as a consonant. |
|
|
Belinda
Aloha
USA
1 Posts |
Posted - 02/03/2009 : 08:59:45 AM
|
Aloha,
I was eavesdropping on you guys & stay enjoying it, but I get one question: anybody get tabs foa Pekelo's Koali? I know, I know, I Hawaiian and supposed to be able foa pick up by eeah, but I stay still learning ki`hoalu and I stay ono foa play um ahready (especially da intro).
Belinda
|
|
|
Hula Rider
Lokahi
USA
215 Posts |
Posted - 02/23/2009 : 6:43:04 PM
|
quote: Originally posted by keoladonaghy
The policy that our offices use in regards to words like this, is that if you would not hear the "w" pronounced as a "v" we don't write the "w". So we don't spell works like auē, uē, Koali and such with the "w". We treat the "w" as a glide and not a consonant. If the word can or has been pronounced with the "v" sound then it is written as "w" and treated as a consonant.
Aloha Noeau a me Keola, I'll chime in with agreement here, and mahalo to Keola's office! The past few years I have been hearing people pronounce auwe/aue as "ow-VAY," and uwe/ue as "oo-VAY." Malama pono, Leilehua |
|
|
wcerto
Ahonui
USA
5052 Posts |
|
Topic |
|